top of page

Часть 1 Глава 7 Первая магия

 

Через неделю соседка Роза подыскала для англичанина по имени Колин Коннор Мюррей работу на ветеринарной станции.

Эта станция располагалась в глубине заброшенного парка. Вокруг одноэтажного домика, окруженного высоким забором, стояли лишь сосны и дубы. Каким-то чудом Розе удалось убедить бывшего одноклассника, что никому не придет в голову проверять документы у англичанина. Вот если бы Колин Коннор Мюррей оказался узбеком или чеченцем, тогда бы она за него не просила.

Мастер Мюррей охотно взялся за дело. Он быстро освоился в роли звериного санитара. Главный ветеринар по достоинству оценил его талант и у англичанина завелись собственные деньги. Но потом его едва не уволили после разговора с дамой, которая приволокла огромного дога, еле переставляющего длинные ноги. Как на грех, дама знала английский и разговорилась с необычным санитаром.

- Ваш пес тяжело болен, - огорчил ее мастер Мюррей. - Сердце может не выдержать.

- Какой ужас, - прослезилась дама. - Ведь он такой умный. У него человеческие глаза.

- Совершенно верно, - согласился мастер Мюррей. – В прошлой жизни пес был человеком, который слишком много ел и совокуплялся. Рекомендую его усыпить, чтобы пес поскорее опять оказался человеком.

В ответ едва не усыпили жестокого старика.

Через неделю случилась история похуже. На станцию приехала солидная семейная пара с белой кошечкой редкой породы. Кошечка оказалась в порядке, зато хозяйка нервничала и срывалась на крик, требуя другого ветеринара. Устав от женской истерики, мастер Мюррей обернулся и авторитетно заявил по-английски:

- Проблема этой кошечки в том, что муж не удовлетворяет ее хозяйку.

К несчастью, диагноз опять оказался понят. Домой мастер Мюррей вернулся мрачный как туча. Он уселся на кухне за столом, молча глядя в окно. Исидочка быстро приготовила его любимый омлет. Потом услышала за спиной странный звук. Обернувшись, девушка обнаружила, что мастер Мюррей хохочет, хлопая себя по ляжкам.

- Ты когда-нибудь видела кошку, которая стесняется быть кошкой? – спросил Мастер Мюррей. – Наверняка, это выглядело бы ужасно смешно. Когда Творцу надоели животные, он сотворил клоунов. Я намекаю на людей, да-да. Только человек стесняется быть самим собой.

Исидочка встала напротив, лаская сияющими глазами жутковатого старика.

- Милый друг, некоторые люди обладают настолько скверным характером, что превратятся в чудовищ, если перестанут стесняться. 

- Нет-нет, прежде чем превратиться в чудовищ они отказались от судьбы, которая им показалась чудовищной, – возразил англичанин. - Одних напугала бедность, другим помешала мораль, третьих остановил здравый смысл. Хотя ни один из этих миражей не способен отменить естественного предназначения человека. Вы не верите в Бога, леди Исида. Страдаете без него, но не верите. Даже ведьмы и колдуны доверяют Богу больше, чем вы.

Исидочка села за стол, подперев ладошками подбородок. Ее собственный здравый смысл внезапно воскрес. Девушка взглянула на ситуацию другими глазами. Уже две недели она живет под одной крышей с незнакомцем, который голышом материализовался из воздуха с мечом в руках. Старик оказался опытным гипнотизером, который с первого взгляда соблазнил соседку. А Исидочка, как наивная девочка, все еще верит в его мудрость и благородство. Разве мало на свете фокусников, способных на ловкий обман?

- Колин, я целыми днями слушаю сказки про колдовство, хотя ничего волшебного в нашей жизни почему-то не происходит, - не скрывая иронии, заметила девушка.

Мастер Мюррей перестал смеяться.

- Я ждал, когда ты созреешь.

- Созрею? – удивилась Исидочка.

Колдун закивал.

- Нужен ковен.

- Зачем?

- Раскрывая секреты непосвященным, колдун лишается магической силы. Ты даже не представляешь, милая девушка, как много я от тебя скрываю. А тринадцать магов ковена согнут силу в кольцо.

Тут мастер Мюррей, как заправский змей-искуситель, начал с восторгом рассказывать Исидочке, как хорошо жить в ковене. Как весело проходят летние праздники в ночном лесу, как приятно ощущать энергию пустоты, предсказывать будущее, бегать босиком по углям, петь заклинания, встречать русалок, леших и домовых.     

- Тебе понравится, - пообещал он.

Услышав новую английскую басню, здравый смысл доверчивой девушки скорчился, ослабел и притих. 

- Откуда же ему взяться, магическому ковену? – спросила Исидочка.

- Щедрые силы судьбы повсюду окружают тебя, - объяснил мастер Мюррей. – Они ждут лишь согласия. И едва ведьма разрешит, как нужные события, вещи и люди сами начинают притягиваться. Что ты решила?

- Я должна подумать, - испугалась Исидочка.

На другой день мастер Мюррей принес с работы деревянный ящик с небольшими отверстиями по бокам. Внутри царапалось и пищало что-то живое.

- Кто там? – улыбнулась Исидочка. – Котенок или щенок?

Мастер Мюррей с улыбкой достал из ящика шустрого, серого зверька, и посадил к себе на ладонь.

- Крыса! – взвизгнула девушка. – Какая противная!

- Раз согласилась стать ведьмой, терпи, - заявил старик.

- Не согласилась! – Исидочка топнула ногой.

- Тогда откуда взялась эта крыса? Согласие было получено.

- Я передумала!

Крыса с любопытством уставилась на нее черными бусинками глаз. Отвратительный голый хвост извивался вдоль руки колдуна, словно розовый, огромный червяк. Исидочка почувствовала, что сейчас ее вырвет. Как вдруг за спиной у старика открылась входная дверь, и на пороге квартиры возник высокий, импозантный мужчина атлетического телосложения с интеллигентным лицом.

- Можно войти? – печально спросил незнакомец по-английски.

Исидочка потеряла дар речи.

- Познакомься, это Артур, - кивнул в сторону гостя мастер Мюррей. – Это его крыса.

- Ей нездоровится, – вздохнул Артур. 

Девушка с трудом поборола приступ дикого хохота.

- Как мило, когда мужчина так любит свое животное.

Мужчина вдруг прослезился.

- Осторожно! – забеспокоился Мастер Мюррей, - Артур недавно развелся. Душевная рана еще свежа. Он занимается бизнесом. Имеет сеть чайно-кофейных магазинов по всему городу. Играет на хомусе. Есть взрослая дочь.

- Хомус – это якутский варган, - объяснил Артур. – Его держат во рту и дергают пальцами вот так.

- Артур мечтает вернуть жену назад, - добавил колдун. – Крыса напоминает ему про счастливую семейную жизнь. У крысы тоже депрессия. Я ее полечу. Развлеки дорогого гостя.

Пока мастер Мюррей носился по дому с крысой, Исидочка и Артур пили на кухне чай.

- Ваш дядя талантливый ветеринар, - сказал Артур. – Он надолго из Гемпшира?

- Надолго, - улыбнулась Исидочка. – Откуда вы знаете английский?

- У меня с детства способность к языкам, - пожал плечами Артур, - Знаю еще французский и чуть-чуть немецкий.

- Вы замечательный человек, - восхитилась Исидочка.

- Возможно, - уныло ответил Артур. – Не все так думают.

Исидочка прикусила язык, но Артур не унимался.

- Когда супруга ушла к другому мужчине, я не пытался ее удержать. Каждый имеет право на свободу выбора. Хотя разочарование в любви оказалось для меня жестоким ударом.

Исидочка покачала головой.

- Сочувствую.

Артур оглянулся через плечо и заговорил полушепотом.

- Ваш дядя сказал, будто знает волшебный способ вернуть жену. Ведь он немного колдун, как считаете?

- Почему бы нет?

- Ваш дядя уверяет, будто я тоже немного колдун, и надо найти подходящую ведьму для сложного ритуала.

Исидочка опустила глаза, скрывая иронию.

- Не уверена, что ритуал окажется слишком сложным.

Артур взглянул на нее в упор.

- Я готов на все.

К счастью, в этот момент на кухню с крысой в руках ворвался мастер Мюррей. Ошеломленная крыса громко икала как ребенок, заметно присмирев.

- Все в порядке, - воскликнул колдун, - Депрессия отступила. Я сбегал к соседке Розе и показал крысе кота.

Прощаясь перед уходом, Артур долго сжимал Исидочке руку, как будто крысу спасла она.

- Вы такая добрая, красивая девушка, - признался он.

Подбежав к окну, Исидочка долго провожала взглядом его мощную, одинокую фигуру, с деревянным ящиком в левой руке, пока Артур не залез в свой огромный, блестящий джип и не выехал со двора.

- Ну и как он тебе? – спросил мастер Мюррей.

- Красивый, богатый, благородный, интеллигентный, талантливый однолюб, - завистливо вздохнула Исидочка.  - Чудеса уже начались.

- О, да, - согласился маг.

- Зачем ты его привел? – игриво прищурилась девушка, предвкушая ужасный ответ.

Но мастер Мюррей вновь оказался непредсказуемым.

- Вовсе не для того, о чем ты подумала.

От огорчения Исидочка даже не попыталась притвориться.

- Разве я не подходящая ведьма для ритуала?

- Если ты вообразила, будто ковены занимаются сексом для удовольствия, вынужден тебя разочаровать. В колдовстве гениталии так же естественны, как руки и ноги.

- Фу! – возмутилась Исидочка.

Глубокой ночью Артур внезапно перезвонил и пообщался с Мюрреем. Положив трубку, колдун заглянул к девушке в спальню.

- Ты будешь смеяться, но Артур тоже настаивал, чтобы его ведьмой оказалась ты.

- Идите вы к черту оба! – рассвирепела Исидочка.

 

***

 

Вскоре Елена Михайловна узнала, что первый круг тантры происходит вокруг огня. Участвуют мужчины и женщины, чтобы высечь искру из своей сексуальности, пробуждающую все другие энергии тела. Смысл круга тантры в общении. Но не всякое общение с другими людьми нам на пользу - лишь правильно выстроенное. Для этого и существует тантра. Люди, которых раздражает тантра, почти всегда имеют предубежденность по отношению к другим, неадекватно резко реагируют на чужие недостатки, тревожны и мнительны. При этом могут оставаться добрыми, трудолюбивыми, умными, но их подсознательные реакции все равно напоминают сторожевые качества дрессированной немецкой овчарки.

- Первый круг тантры возник под влиянием викки, английской магической системы, - сообщила Мейрам. - Поэтому мужчин будем называть кавалерами, женщин – дамами, а упражнения - фигурами. Первый круг тантры включает десять фигур. Длительность выполнения одной фигуры – полторы, две минуты. Теоретически – чем дольше, тем лучше, но затягивать тоже нельзя, чтобы не привыкать к одному партнеру.

- Вы сказали, что привыкать к одному партнеру – плохо? – не удержался Вадим Ермольчик, который по-прежнему изображал здесь доверенное лицо чемпиона мира по каббале. – Я не ослышался?

- Постоянная смена кавалеров и дам необходима, - спокойно подтвердила Мейрам. - Она исключает привязанность к привычному шаблону красоты и обучает видеть красоту в каждом человеке. Во время практики люди замечают в других то, чего прежде не замечали. Это успокаивает и восхищает. С другой стороны, неоднократно проверено, что круг тантры не ослабляет любви. Наоборот, любовь усиливается, поскольку люди делаются смелей в самовыражении.

Вскоре выяснилось, что на встречу пришло больше женщин, чем мужчин. Елена Михайловна запаниковала. Неужели она опять окажется лишней? Особенно сейчас, когда уже ощутила на себе взгляд интересного мужчины  с римским профилем. Мужчина был приблизительно ее возраста и почему-то сразу расположил к себе Елену Михайловну.

- Если число дам не совпадает с числом кавалеров, предусмотрены пустые места, в которых должны были находиться отсутствующие кавалеры или дамы, - успокоила женщин Мейрам. - Оказавшись напротив пустого места, человек медитирует в одиночестве. Поскольку кавалеры постоянно перемещаются слева направо, никто не останется без партнера надолго.

Никто не останется без партнера! Елена Михайловна перевела дух. А что касается смысла слова «надолго», то мало кто из прелестных девушек, окружавших ее сейчас, лучше Елены Михайловны понимал – насколько дольше пары минут может длиться это «надолго».

- Если ощущения, которое подразумевает фигура, не возникают – постарайтесь поярче представить, будто они есть, - предупредила Мейрам. - На уровне ощущений отсутствует разница между реальным и воображаемым ощущением. А теперь попрошу всех подняться и встать вокруг меня.

Все послушно окружили Мейрам. Яркий свет погас, сменившись таинственным полумраком. Лишь разноцветные лампочки цветомузыки, больше напоминавшие новогоднюю гирлянду, протянутую по периметру зала, освещали лица людей. Послышались звуки трещоток и ритмичные удары в барабан, которые незаметно превратились в музыку – неторопливую, мощную, прекрасную и пугающую одновременно. Елена Михайловна для себя почему-то назвала ее музыкой Шамбалы. Не говоря ни слова, Мейрам закрыла глаза и начала танцевать под музыку, изящно вращая руками и красиво извиваясь всем телом. Остальные присоединились к Мейрам, подражая ее движениям.

- А теперь танец хаоса, - негромко произнесла Мейрам, хлопнув в ладоши.

Продолжая танцевать, люди начали медленно перемещаться по залу в разные стороны, вращаясь вокруг своей оси. Их движение действительно напомнило хаотичное смешение отдельных частиц. Перед взглядом Елены Михайловны замелькали чужие лица, руки, плечи. Она настолько увлеклась ощущениями, что не заметила, как в центре зала возникла широкая, хрустальная ваза с пятью  горящими свечами красного цвета. Вероятно, свечи зажгла Мейрам. Сделав это, она опять громко хлопнула. Музыка стихла, и Мейрам уверенно заговорила в наступившей тишине чуть более низким голосом, чем обычно.

- Первая фигура – Встреча.  Дамы и кавалеры парами опускаются на пол - на колени или скрестив ноги. Внутренний круг образуют дамы, спиной к огню, внешний – кавалеры, лицом к огню. Прикрыв глаза, дамы и кавалеры соединяют ладони на уровне груди и мысленно устремляются своими невидимыми энергетическими телами навстречу друг другу, как бы смешиваясь посредине. После хлопка и команды «внимание, смена кавалеров!» кавалеры перемещаются к следующей даме справа. Дамы остаются на месте. Фигура повторяется трижды с разными партнерами. Начали.

Музыка заиграла опять, но теперь это оказалась прекрасная мелодия  флейт, скрипок и арф. Елена Михайловна подумала, что музыка явно кельтская. Ощущая себя феей, Елена Михайловна опустилась на колени и доверчиво протянула руки навстречу твердым ладоням молодого парня, который показался ей эльфом. Их ладони соприкоснулись. Прикрыв глаза, Елена Михайловна начала представлять, как ее женская душа, отделившись от тела, плавно устремляется навстречу мужской. Фантазия наполнила ее тело блаженным теплом, неожиданным для несложной фигуры, в которой замерли мужчины и женщины, окружившие горящие свечи. И когда вновь раздался голос Мейрам, он прозвучал неожиданно.

- Сейчас будет смена кавалеров. Внимание, смена кавалеров!

Послышался звук хлопка. Понятливый эльф Елены Михайловны неуклюже приподнялся и переместился к даме, что оказалась правей. Его место занял другой парень, еще моложе. Елена Михайловна улыбнулась. С ним тоже надо смешаться посередине, как бы устремляясь навстречу друг другу энергетическими телами? Судя по всему, так и есть. Отчетливо понимая, что перешагивает через первую ступень своих предрассудков, Елена Михайловна соединила ладони с мужскими и опять погрузилась в грезы, которые все больше увлекали ее.

 

***

bottom of page